Русский переводческий проект

В рамках TED Translation Project любой желающий может присоединиться к процессу перевода видеозаписей выступлений. Сотни людей по всему миру создают субтитры к выступлениях TED на своих родных языках. TEDxRU приглашает всех желающих присоединиться к проекту перевода TED на русский язык!

Как происходит перевод?

Над переводом работают два человека, переводчик и редактор.

Переводчик выбирает на сайте ted.com выступление для перевода, подает заявку и через некоторое время получает доступ к интерфейсу построчного перевода на сайте dotsub.com. У переводчика есть 30 дней на завершение перевода, если этот срок истечет — доступ к переводу придется запрашивать повторно.

Завершенный перевод размещается в списке ожидания на редактирование, любой другой участник переводческого проекта может взяться за корректировку перевода, на это отводится 14 дней. Стоит помнить, что редактура — очень ответственный процесс, после работы редактора перевод будет опубликован на ted.com, его увидят многие люди.

После публикации выступления оно вместе с именами переводчиков появится на русскоязычной странице TED.

Как поучаствовать?

Зарегистрируйтесь на ted.com и следуйте инструкциям на этой странице, после чего выберите выступление для перевода или для редактирования.

Где все люди?

У переводческого проекта есть площадка для общения во френдфиде, если у вас возникли какие-то вопросы, или вы хотите найти редактора для своего перевода — ждем вас там.

Кроме того, по любым вопросам, связанным с переводом выступлений, можно написать координатору русского переводческого проекта:

Алексей Мельчаков
melchakov@gmail.com